Ver-taal

Braadworst vs junkfood
Na de geboorte van de kinderen wisten we niet hoe snel we ze aan het praten moesten krijgen. Wapperen met LOI-cursussen boven de wieg, overdreven articuleren en rijstewoordenbrij voeren, alles om zich zo snel en goed mogelijk in de finale van Stabilo Spellingstrijd te werken uit te kunnen drukken. Het werpte (haha grapje, ik weet heus wel dat het warp is) zijn vruchten af.

Totdat Mies op school Duits kreeg. Alles moest in die taal en tevens werd ze dol op alles wat met Duitsland te maken heeft. Ze kocht iedere week Bravo, een duits popblad en werd fan van een Duitse band: Tokio Hotel.
In de tussentijd ontwikkelde Steffie zich ook en specialiseerde zich in Engels. Dit gaat haar zo goed af dat het op school ook opviel en zelfs haar diploma-uitreiking speciaal voor haar in het engels ging.

Klinkt allemaal prima, zo’n 2e taal (eigenlijk 3 want Mies is ook goed thuis in het engels maar dat is niet haar favo taal). Maar het geeft nogal eens problemen. Want omdat Steffie verhalen in het deze taal schrijft en er veel mee doet dénkt ze zelfs in het engels. Als ze iets tegen ons moet vertellen in het nederlands moet ze nog net niet google translate raadplegen. Je ziet haar gewoon graven in denkbeeldige kaartenbakjes, waar is dat woord nou gebleven? Het is iedere dag hetzelfde liedje *drukt op shuffle-toets van cd-speler*. Het lijkt zelfs alsof we onze taak verzaakt hebben en haar taalkundig in de steek gelaten hebben. Ik zei nog zó tegen Marc dat we geen ooievaar van die prijsvechters moesten nemen he. Maar luisteren ho maar.

Zelf herkennen we, Marc en ik, ons hier niet in. We zijn wel aardig op de hoogte en kunnen ons redden in het buitenland (al ben ik meer van de horizontaal, mentaal en vooral wartaal). Waar dit nou vandaan komt is dus een groot raadsel. Waar het naar toe gaat óók.

Op zich komt het allemaal wel goed. Mies is dol op Berlijn en het zou me niks verbazen als ze zich daar ooit gaat vestigen. Steffie is dol op de USA en zoals het er naar uitziet kan ik over een jaar of tien eindelijk voor de eerste keer in een vliegtuig om haar te bezoeken*.

Tot nu toe doen we onze best ze bij te staan met woordenboeken nederlands, mochten die plannen niet doorgaan dan moeten ze zich hier in Nederland toch kunnen uiten zonder vertaalgidsje in de Nederlandse knuistjes. Want als het op deze manier doorgaat…

..verwacht ik binnenkort, wat taal betreft, een stapeltje Nederlandse inburgeringscursussen op de mat.

*Jaja, ik doe hier luchtig over he? Te luchtig. Alsof ik niet besef wat dit betekent wanneer
ze verderop wonen en ik niet op mijn fietsje of met de nederlandse trein even op bezoek kan. Echt wel, dat snap ik.
Maar ik babbel die maffe ideetjes er nog wel uit hoor *zet tevens extra sloten op de deur*. Komt goed.

Advertenties

Over watzegjemenou

Het betreden van deze weblog (www.watzegjemenou.wordpress.com) is op eigen risico. Ik stel me niet aansprakelijk voor hartkwalen, kromme tenen of psychische aandoeningen na het lezen van deze logjes ;-) Een reactie achter laten is altijd leuk. Vergeet echter niet: Wat u schrijft kan en zál tegen u gebruikt worden, ghehehe.
Dit bericht werd geplaatst in Alle logjes van 2012. Bookmark de permalink .

19 reacties op Ver-taal

  1. Ans zegt:

    Ja, dan mopper ik maar niet dat Edwin naar Arnhem is gegaan, dat is nog te bereiken! Maar je zou dan natuurlijk wel leuke logeeradressen hebben! Het lijkt mij wel heerlijk om zo goed in talen te zijn, ik heb dat niet, hoewel ik er wel mijn best voor heb gedaan. Ik heb woordenboeken in vele talen, zelfs Chinees, maar het spreken is een stuk moeilijker.
    Je hebt het liefst je kinderen om je heen, zelf als een soort moederkloek in het midden, maar vaak loopt het toch anders. Als ze ver weg willen… .. tegenhouden wil je ook niet, maar het is dan wel even slikken! Als ze voor die tijd een leuke vriend hier krijgen kan dat een reden zijn om te blijven, of een leuke baan die ze niet op willen geven.

  2. Emmelinda zegt:

    Ja psies! Marc en ik hebben dan altijd wel geroepen om -als de meiden op zichzelf wonen- in Frankrijk te gaan zitten maar ik vraag me af wat daar van terecht komt als het daadwerkelijk zo ver is. Ook al is Frankrijk nou ook weer niet zo ver weg hihi. Maar toch, het is toch anders he?
    Ik merkte dat al toen we in Tiel gingen wonen; sommige laatste nieuwtjes zijn moeilijker te begrijpen omdat je niet meer van alles op de hoogte bent. Die maak je niet “als vanzelf” meer mee en men vergeet dat vaak ook.
    Ik was op school wel goed in Engels en Frans maar bij dat laatste vak ben ik afgehaakt toen men moeilijk ging doen met vervoegingen bij werkwoorden. Aaargh, hoe verzinnen die Fransen dat zeg. Maar omdat ik het zelden spreek is het toch flink achteruit gegaan. Alhoewel he…laatst zag ik bij het station een man een fietsslot doorknippen en ben er iets van gaan zeggen. Die man gaf antwoord in het engels en warempel…ik kon ‘m verstaan én te woord staan. Wist alleen geen woord voor “fietsverhuur” en Steffie, die heel stil naast me stond (!!!) kon me niet helpen 😉

    • Ans zegt:

      Hahahah, was je toch goed in Engels. ( te rent a bike?)Mijn Frans is erg slecht, ik ken wel redelijk veel woorden en ik kan erg goed tellen in het Frans (eigenaardig manier van tellen hebben ze), maar een fatsoenlijke zin maken is er niet bij! In het Engels red ik mij goed, ik moet nogal eens aan toeristen het één en ander uitleggen. Ben ik op de IJsselmeerdijk en dan komt er een Italiaan naar mij toe die in gebroken Engels van alles vraagt. Vroeg of het zout water was… nee dus, ik uitgelegd van de afsluitdijk en dat het vroeger wel zout was etc., geloofde hij het niet! Wijst ie naar de andere kant, waar ook water is.: “Maar dan is dat zout”, nee, ook niet hahaha. Het is mij toch gelukt uit te leggen! In het Duits red ik mij ook, maar ik weet dat ik erg veel fouten maak. Wat ik niet kan is talen door elkaar! Ik zat eens in de bus met een Duitse schoolklas…meester kwam naast mij zitten en terwijl ik rondom mij Duits hoorde, ging die man dingen in het Engels vragen.. .. nou dan raak ik volledig de kluts kwijt.
      Verhuizen naar een andere plaats, of nog erger een ander land… hoe ouder je bent hoe moeilijker denk ik. Een tweede huisje ergens anders is veel leuker denk ik (wel ja, geld zat). Soms willen mensen na hun pensionering weer terug naar hun geboorteplaats… vaak geen succes, want ze vinden niet terug wat ze achter lieten!

  3. Emmelinda zegt:

    Oh ik ook niet, ik denk ook niet dat ze zich daar druk over maken dat het niet zonder fouten gaat. Ze zijn al lang blij dat je moeite doet om in hún taal iets uit te leggen. Doen ze in Duitsland ook niet in het Nederlands hihi. Van het Frans vond ik het wel geinig dat we met Marc’s werk een keer op vakantie gingen naar Parijs en ik met mijn MAVO-frans het woord moest doen bij de meiden. Zoveel woorden weet ik nou ook niet maar blijkbaar genoeg om te begrijpen waar het over gaat en dan uit te drukken wat ik wil. Ik maak ook veel fouten hoor, zelfs in het engels. Soms lees ik wel eens iets van de meiden en sta er echt van te kijken. Die zinsbouw is vaak zo anders. En als ik denk dat het anders moet is het juist precies zoals bij ons hahaha.
    Hihi ja dat wat jij vertelt met die Duitse schoolklas en dingen in het engels dat kan ik me héél goed voorstellen. Ik ben opgegroeid in limburg en heb mezelf het limburgs aangeleerd omdat dit makkelijker was in veel situaties. Maar dan moet het wel in het limburgs blijven hahaha. Bij Marc thuis spraken ze Nederlands (ouders) en wij, de zonen en aanhang, limburgs. Maar tegen die ouders dan weer niet. Zooo moeilijk, zeker omdat ik het niet van thuis heb meegekregen ;-). Dan krijg je halve zinnen dit en halve zinnen dat ;-).

    Nee en weet je he, het is eigenlijk nergens zo goed geregeld als hier. Ik geloof dat ik de hele dag stond te stampvoeten als je ziet hoe sloom ze met sommige dingen (aanvragen enzo) zijn in andere landen en praat vooral niet over ziektekostenverzekeringen. Dan ben je zo weer terug ;-). Ik zie dat wel eens bij die programma’s van die mensen die een B&B in het buitenland gaan beginnen, zonder van te voren zich verdiept te hebben in het land en de gewoonten. Zie je het ook vaak op stuk lopen he? Plus dat ze de taal niet spreken. Zo stom. Ik snap van dat avontuur maar het is niks voor mij hoor ;-). Eerst alles van tevoren uitzoeken. Niet zo spannend maar ik denk dat het veel verrassingen voorkomt onderweg en ter plekke ;-).

    • Ans zegt:

      Ik vind dat als je naar het buitenland vertrekt je toch op z’n minst redelijk de taal moet weten en je moet ook alles weten van vergunniingen en regeltjes waar je mee te maken kan krijgen. En natuurlijk iets over gewoontes in dat land! Als je dat niet doet vraag je om problemen, vooral als je er je eigen bedrijf(je) wil beginnen!

  4. roadlaura1969 zegt:

    Em het is fijn dat je meiden die interesse hebben. De tijd zal het leren of ze daadwerkelijk hun *droom* verwezelijken,als ik jou verhalen lees zijn jullie best een hechte familie en dan is het de vraag of heimwee niet een rol kan gaan spelen,tot die tijd zijn *dromen mooi * 🙂

  5. Rietepietz zegt:

    Ja natuurlijk doe je daar luchtig over ,alleréérst heeft het geen zin je daar nú al over in de tress te werken en vervolgens wéét je nog niet eens of “het er van komt ”
    Wel heerlijk hoor zulke talenknobbeltjes ,altijd handig eh… mondig !

  6. Emmelinda zegt:

    @Ans; Ja toch? Dat vind ik dus ook. En die lui staan dan zo te mopperen op de mensen die daar dus “dwarsliggen”. Tsja, dat hadden ze kunnen weten he? Ik sta er iedere keer weer van te kijken hoe dat mogelijk is. En zo vind ik dat ze het zelf moeten weten maar vaak zijn er ook kinderen bij betrokken. Dat vind ik zo sneu!

    @Laura; Hee Lau, weer terug of ben je nog aan het vakantievieren?
    Ja, daar zit ook nog wat in. Je weet het nooit, geen idee wat de toekomst brengt *stoft glazen bol af*. In ieder geval kunnen ze zich redden in de taal, daar hoef ik me dan weer totaal geen zorgen over te maken. De rest is weer een ander hoofdstuk hihi 😉

  7. Emmelinda zegt:

    @Rietepietz: Ja psies, jij weet er alles van he? De tijd zal het leren dus ik moet het nog afwachten ;-). Maar rékentaal maar dat ik het ontzettend spannend vind. Ik kan niet zeggen dat ik er niet naar taal reken 😉

  8. tagrijn zegt:

    Je schijnt talenknobbels direct bij de geboorte te kunnen laten verwijderen. Grove nalatigheid van de ouders dus.

  9. Emmelinda zegt:

    En ik had nog wel zo goed in de handleiding zitten lezen…hebben wij weer hoor 😉

  10. rietepietz zegt:

    Goh… dat van die talenknobber verwijderen wist ik óók niet .Maar ook zónder talenknobbel verdwijnen ze naar het buitenland weet ik uit eigen ervaring … beter de koffers versoppen dus 😉

  11. Emmelinda zegt:

    En niet alleen de koffers, ik geloof dat ik hun laptoppies vannacht ook maar saboteer ;-).

  12. rietepietz zegt:

    En héél goed oppassen dat de dames niet sámen een nieuwe taal aan gaan leren die jij niét onder de knie hebt , staan ze over jou te praten waar je bij staat !

  13. Emmelinda zegt:

    Hahaha dan kunnen ze ons mooi terugpakken voor die tijd dat Marc en ik over zaken spraken in het limburgs zodat die kleintjes het niet konden volgen ;-).

  14. J@n. zegt:

    Het aantal talen dat ze spreken en welzeker verstaan kan je waarschijnlijk nog uitbreiden met twee en wel het Brabands en het Limburgs, of niet dan?
    De dochters van ons hebben dat ook allemaal meegekregen, maar de jongste blinkt juist uit in het goed en duidelijk Nederlands schrijven, waardoor ze als beleidsambtenaar bij een gemeente de bijnaam ‘Klaartje Taal’ heeft gekregen en dat nog wel als psycholoog. Zo zie je maar, je weet maar nooit.

  15. Emmelinda zegt:

    Hahaha, dat is nog eens een mooie bijnaam. Handig, zo’n wandelend(e) spellingcontrole/woordenboek 😀 (knap ook trouwens, dat is niet van iedereen te zeggen he?). Wat betreft de twee opties; het limburgs moet voor Mies niet zo moeilijk zijn met haar Duits. Misschien moet ze maar op de grens gaan wonen. Kan ze toch profiteren van het mooiste van beide landen ;-). Voor Steffie moeten we dan nog maar even verder zoeken :D.

  16. Marika zegt:

    Wat bijzonder dat ze zoveel heeft met Duits, daar heb ik dan weer helemaal niks mee. Kan het eigenlijk niet aanhoren, vooral die nagesynchroniseerde films aaarg… Met Engels heb ik meer, maar weer niet met Amerika. Maar wel goed voor de meiden, zo’n talenknobbel daar kun je wel wat mee. Alleen emigreren is nou ook weer niet nodig hè, tssk tssk… wat denken ze wel. Komt vast goed, het duurt nog wel even. :mrgreen:

  17. Emmelinda zegt:

    Nee, ik heb ook niks met Duits eigenlijk. Dat heeft ze in ieder geval niet van ons. Nou keken we vroeger wel veel naar de Duitse zenders omdat je met 6 zenders nou eenmaal niet veel keuze hebt. Bij ons in de streek spraken ze dialect (limburgs) en dat leek heel erg op Duits. Maar Mies is daar niet opgegroeid en we stikken van de zenders dus hoe dat nou weer kan? Hihi.
    Ik ga in ieder geval stinkend mijn best doen die meiden hier in de buurt te houden *bestelt 50 km ketting* 😉

Maak van je hart geen moordkuil en reageer:

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s